“Brother Sun, Sister Moon”

総記

ずいぶん以前に観た映画で、とても印象に残っている映画のひとつに
フランコ・ゼフィレッリ監督の『ブラザー・サン シスター・ムーン』がある。
たまたまラテン語を独学し始めて、宗教音楽に興味を持ち始めたことから、
懐かしく思い出し、ネットで検索してみた。


ドノヴァンの歌う主題歌 “Brother Sun, Sister Moon" は、
当時の心のざわめきを思い起こさせ、アッシジについてさらに知りたくなった。
そこで見つけたのが、"Brother Sun, Sister Moon" のイタリア語版、
“Fratello sole, sorella luna"。


アッシジの聖フランチェスコを描いた映画の主題歌なので、
多くの歌手がカバーしている。その中でも、アッシジの修道士Alessandro Brustenghi (Friar Alessandro)の歌う"Fratello sole, sorella luna"は、フランチェスコとキアラ(クララ) への尊崇の思いが感じられる。

 

 

“Fratello sole, sorella luna"

Dolce sentire come nel mio cuore,
ora umilmente, sta nascendo amore.
Dolce capire che non son piu’ solo
ma che son parte di una immensa vita,
che generosa risplende intorno a me:
dono di Lui del suo immenso amore.
Ci ha dato il cielo e le chiare stelle
fratello sole e sorella luna;
la madre terra con frutti, prati e fiori
il fuoco, il vento,
l’aria e l’acqua pura fonte di vita,
per le sue creature dono di Lui
del suo immenso amore dono di Lui
del suo immenso amore.